Может быть, ей следует поступать так, как поступает Морган, забыть все, чему ее учил отец. Ведь правила, преподанные ей Ноем Беркли, не помогли выдержать случившиеся с ней испытания. Ее отец…
Джина широко раскрыла глаза, когда вспомнила слова Моргана. Они под влиянием событий как-то забылись, отступили на второй план.
— Мистер Морган!
— Что?
— Та квартира принадлежала не вам?
— Нет. Ее хозяином был мой приятель.
— А где вы живете в городе?
— У меня нигде нет места.
Морган подумал об одном укромном месте, о красивом маленьком домике, затерянном в лесной чаще. Это было единственное место, где он мог обосноваться совершенно спокойно. Там он был недоступен даже для Гамильтона. Только это был не настоящий дом. Он даже не принадлежал ему.
— Мистер Морган?
Полуулыбка, полуухмылка появилась на его губах.
— Никаких мистеров. Просто Морган, и все.
— Ох, — Джина нервно облизала губы. — Это ваше единственное имя?
— Единственное.
— А не хотите ли вы сказать, как вас называли родители?
Он мрачновато посмотрел на нее. Джине почему-то показалось, что он не удостоит ее ответом, но он заговорил:
— Боб. Когда я родился, мать сказала, что это имя мне наиболее подходит. — Он приподнял плечо, а по его лицу прошла тень воспоминания. Видимо, прошлое не было неприятно. — Так я стал Боб Морган.
— А ваша мать Она жива?
Она с удивлением заметила, как по его скулам заходили желваки. Это был своеобразный знак, что ему не по себе. Но почему-то в таком состоянии он потерял свою холодность, жесткость и стал выглядеть человечней, доступней.
Морган засунул руку в карман брюк.
— Да, моя мать жива. И отец тоже. Есть у меня и брат.
Выражение его лица изменилось, словно по нему прошла какая-то судорога.
Его трудно было представить в кругу семьи. Казалось, что он всегда был замкнутым, отрешенным и очень одиноким.
— Где живет ваша семья?
Он не ответил, показав своим видом, что тема разговора ему не нравится.
— Почему бы тебе не заснуть? День выдался тяжелый. После такого дня отдых просто необходим.
Она не хотела спать. Ей хотелось продолжить разговор, хотя надежды на это почти не было.
Чтобы лечь удобнее, она сбросила сандалии, отодвинула в сторону бра, укрепленное над головой. Свернувшись калачиком, Джина захотела выкинуть из головы все мысли, которые царапали сознание. Если это ей удастся, то она сможет заснуть.
Морган оторвался от стены. Непонятно, что его разбудило. Что-то подсказывало ему, что происходит нечто тревожное.
Он внимательно оглядел почти пустынную автостоянку. Неприметное движение на ней заставило его встревожиться. Какая-то деталь вдруг возникла в поле зрения. Еще час назад, когда он привалился к стене, чтобы дать себе хоть немного отдыха, этой детали там не было.
Сигнал опасности сработал интуитивно, по привычке. Сигнал призывал к бдительности. Уже давно, когда он получил последнее задание в Панаме, стали происходить странные вещи.
С тех пор все переменилось и пошло не так, как было задумано. А это грозило серьезным провалом. Да, он допустил глупость, переоценил значимость поручения и не учел необходимость надежного прикрытия. Морган потер затекший затылок. Жаль, что он не приобрел домик в лесу, идея стать владельцем фермы давно бродила в голове. Увы, с фермой ничего не вышло.
А потом шеф, Гамильтон, отозвал его обратно в Штаты и кратко проинформировал о делах в Штабе. Постепенно он и сам стал догадываться, что там не все благополучно.
И все же, по его мнению, последнее поручение представляло известный интерес, но почему-то его собирались отстранить, кому-то даже хотелось, чтобы он был мертв.
Это призывало его соблюдать особую осторожность к тому моменту, когда он приблизился к дому Беккеров. Он появился там раньше назначенного срока с тем, чтобы осмотреть место, убедиться, что фонари выключены, а автомашины запаркованы на улице, чтобы двухместные гаражи и проезжая часть были свободны.
Тогда же он засек каких-то людей, которые, по всей вероятности, вели наблюдение за домом Беккеров, а по правилам Штаба их там не должно было быть.
Вот тогда-то он почувствовал, что творится что-то не то. Поэтому он и проник в пустой дом Джины, чтобы вести наблюдение за улицей, увидеть и встретить Слоуна и, если нужно, предупредить его об опасности.
Теперь он оказался в затруднительном положении. Он не знал, мог ли полностью доверять Гамильтону, поскольку его шеф был одним из тех, кто послал его в эту западню. Слоуна он не обнаружил, а посему не мог стопроцентно доверять своему бывшему партнеру. Кроме того, был убит и другой агент, застрелен неизвестными по неустановленным причинам.
Морган растер ноющее место на затылке. Гамильтон сообщил ему, что в управлении действует какой-то предатель, человек, с которым постоянно связана утечка информации. И это происходило, по словам Гамильтона, на протяжении последних трех лет. Секретная информация поступала постороннему агенту, известному под кодовым именем Марс. А в результате три самых опытных агента, три прекрасных человека, были убиты. После сокрушительного провала в Панаме очень просто можно было вычислить, что он следующий в этом списке.
Пока он изучал обстановку на автостоянке, он думал и пришел к выводу, что первая его задача состоит в том, чтобы выяснить, кто же стоит за всем этим.
Был ли это сам Гамильтон, шеф управления? Мог ли выступать в этой роли Левинтон, агент, который выполнял обязанности связного между Штабом и другими разведывательными организациями?